podrobneje

Prevajalci so dobili svoj babilon

Babilon so poimenovali najnovejšo stavbo, ki so jo dogradili za potrebe evropskih institucij v Bruslju. Menda je previsoka, da bi v njej imeli zasedanja visokih političnih predstavnikov, v njo bi lahko treščilo letalo, zato so jo namenili prevajalcem. Ti so kljub temu novih prostorov veseli, čeprav razporeditev ni prav nič posrečena, ker so ji precej pozno spremenili namembnost.

Po vstopu Bolgarije in Romunije s 1. januarjem letos, ima EU 23 uradnih jezikov. Delovni jeziki so uradno angleščina, francoščina in nemščina, s tem da slednjo uporabljajo redko. Vse seje in novinarske konference so vedno v angleškem in francoskem jeziku, nemščina je glavni jezik na novinarskih konferencah le zdaj, ker so se Nemci v času svojega predsedovanja odločili uporabljati svoj jezik. Nemško dosledno govori tudi nemški komisar Günter Verheugen. Tudi Francozi zlepa ne spregovorijo drugače kot v svojem jeziku.  Španci in Italijani pa najbolj glasno zahtevajo večjo enakopravnost za svoja jezika.

Ko zasedajo ministri in poslanci evropskega parlamenta, razprave tolmači prevajajo v vse uradne jezike. Načeloma je prevod v vse jezike na voljo tudi na novinarskih konferencah evropskih komisarjev. Ko sta slovenski in slovaški evropski komisar Janez Potočnik in Jan Figel skupaj stopila pred novinarje, sta se odločila, da jim bosta dokazala, da je med slovenščino in slovenčino, kakor svoj jezik imenujejo Slovaki, večja razlika kot samo v črki š.

Dokumente, potem ko so sprejeti, dosledno prevajajo vse jezike. Ne glede na to, da se število jezikov povečuje - pred bolgarščino in romunščino je uradni jezik postala stara irščina oziroma galščina, Katalonci bi za vsako ceno radi dosegli, da bi uradni jezik postal tudi njihov jezik - se poraba papirja zmanjšuje, ker je vse več dokumentov na voljo le v elektronski obliki. Hrvaški in turški pogajalci denimo ne prihajajo več v Bruselj s kupi papirja, ampak potegnejo iz torbe in dajo na mizo samo disk.

Birokratski  in strokovni jezik ni enostaven za prevajanje. Slovenski prevajalci pravijo, da se največ krat znajdejo tako, da vzamejo različico v angleščini, francoščini in po možnosti še v katerem jeziku, ki ga znajo, in tako skušajo najti najustreznejši prevod. Enako počnejo tudi novinarji, saj so tudi sporočila za javnost veliko krat nejasna. Eden od nemških novinarjev se je pred časom hudoval, da nikakor ne more razbrati, kaj hočejo povedati, čeprav je sporočilo napisano v njegovem materinem jeziku. Na komisiji so mu sami svetovali, naj vzame še različico v katerem od drugih jezikov, ki jih razume, ker nad prevajalci, ki delajo začasno ali honorarno, nimajo nadzora.

S približevanjem slovenskega predsedovanja je vse več razprav, v kolikšni meri je smiselno uporabljati slovenski jezik. Kako bodo na konferencah za novinarje govorili ministri in predsednik vlade, se menda še niso dokončno odločili.

Objavljeno pod kultura in šolstvo, svet | | Print This Post |


1 odziv na “Prevajalci so dobili svoj babilon”  

  1. 1 Lucija07

    Ne vem, zakaj imam vse bolj občutek, da jezik izginja? Namesto, da bi ga bogatili, ga siromašimo s tujkami…
    Po drugi strani je pa tako, da žal v domačem jeziku ne moreš povedati tistega, kar bi želel…, ker enostavno ni besede za Tisto. Pa najsi govorimo o občutkih, politiki, gospodarstvu…
    Žal se na (v) jeziku vse preveč odraža kultura naroda - poljedeljcev, kmetov, hlapcev…
    Ima še kakšen jezik v Evropi več razpoložljivih besed na temo poljedeljstva, kot jih imamo mi?

odziv na članek


*
Prepišite besedo s slike.
Click to hear an audio file of the anti-spam word



 zadnji odzivi

 sporočilo razpravljalcem

Svobode govora ni brez odgovornosti za javno besedo. Skrivanje za vzdevki in domišljijskimi poštnimi naslovi ne omogoča kritične razprave pod enakimi pogoji za vse. Pisci, katerih identitete ni mogoče ugotoviti, naj upoštevajo možnost, da njihovi odzivi ne bodo objavljeni ali pa bodo umaknjeni.

 dostava in naročnina










 preberite še

Glasbena šola ja, nogomet pa ne

Učenci 7., 8. in 9. razreda osnovne šole, ki obiskujejo glasbeno šolo z javno veljavnim programom, bodo na predlog staršev oproščeni sodelovanja pri izbirnih predmetih, v tezah za javno razpravo o spremembah in dopolnitvah zakona o osnovni šoli predlaga ministrstvo za šolstvo. Učenci bodo po tem predlogu obvezno izbrati dva izbirna predmeta, kdor bo hotel, [...]

| Print This Post | 2 odziva »

Zbogom odličen uspeh, pa nezadosten tudi

Učenci osnovnih šol v prihodnjem šolskem letu v spričevalih ne bodo več imeli vpisano, s kakšnim uspehom so izdelali razred, predlagajo na ministrstvu za šolstvo. Kakor je pojasnil minister Milan Zver, bodo enako kot v večini evropskih držav lahko povedali le, da so najboljši recimo pri matematiki. Ukinitev splošnega uspeha na ministrstvu po njegovih besedah [...]

| Print This Post | 7 odzivov »

Lovro Inkret predstavlja najnovejši likovni opus v Bruslju

Obdobje abstrakcije je kipar in likovni umetnik Lovro Inkret poimenoval svoj najnovejši likovni opus. Slike so na ogled v Slovenski hiši v Bruslju. “Bistvo razstave je, da tudi drugi vidijo, kaj na likovnem področju delamo v Sloveniji,” je slikar dejal ob otvoritvi razstave. Likovni kritik Mario Berdič je nadaljeval, da Inkretov opus odlikuje raznovrstnost likovnih tehnik, [...]

| Print This Post | 1 odziv »



Opisna ocena za ministra Zvera - nedovzeten in trmast

Kdor namerava ministrstvu za šolstvo (vnovič) poslati mnenje ali predloge o predlaganih spremembah krovnega šolskega zakona (zakon o organizaciji in financiranju vzgoje in izobraževanja - ZOFVIO) in zakona o osnovni šoli, mora pohiteti. Čas ima samo še do petka, 1. junija. Teze za javno razpravo, ki jih je ministrstvo objavilo februarja, so zdaj prelili v [...]

| Print This Post | ni odzivov »

Hrvaška je raj za ekonomske tehnike

Če ste se naveličali življenja v domovini, ki vam nudi tako rekoč vse, pa vas to ne zanima več, je idealna država čisto blizu. Tako zelo, da sploh niste pomislili na to. Tja se lahko odpravite skoraj peš, jezik je dovolj podoben, da se boste lahko sporazumeli, pa še dovolj lepega in čistega morja imajo. [...]

| Print This Post | 1 odziv »

 arhiv

 koledar

maj 2007
pon tor sre čet pet sob ned
« april   junij »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

 razgledi.net